標頭文字

古蹟、單車、親子,我的記錄簿。 (蝴蝶+1)

2025年2月28日

韓得善1879台灣燈標報告


清海關總稅務司赫德在1875要求各關稅務司每年提交年度報告,並同時將副本發送總營造司,內容包含:(*1)
(1) 關區內不再存在的燈標、浮標、標杆,說明原因及該如何更換。
(2) 關區內新增的燈標、浮標、標杆,並描述它們的位置、特性、外觀和用途等。
(3) 關區內每一燈標、浮標、標杆狀態。
(4) 關區內航運發生的意外事件、沈船等;並指出如果在某某位置做上標記,是否可以避免此類事故,或者船長們該更加重視已經存在的標記。
(5) 提供來年的建議。

在1878年度報告中,台灣關(Takow District)稅務司好博遜(H. E. Hobson)提出,美籍巴克船(barque)「Forest Belle」於1878-02-16在南灣(Kwa-liang Bay)擱淺,船長報告稱該船位於南岬東南約50英里處觸礁;人們強烈懷疑「Forest Belle」撞上的是「Gadd Rock」,兩艘美國戰艦專門前來調查,沒有發現其他疑慮。如果Gadd Rock或七星礁(Vele Rete)沒有燈光,這類事故是不可能避免的,如果可能的話,繼續在南岬建造一座燈塔。

在淡水關方面,稅務司李華達(W. T. Lay)重申前稅務司好博遜曾提出的建議,應將淡水沙洲照亮,使船隻在夜間任何潮汐時間能夠進出淡水港,這需要兩盞燈應對困難,一盞紅燈放在現有的白色標杆上,另一盞明亮的燈放在領事山(Consular Hill)。

營造司魏斯勒(Gerald E. Wellesley)分別提出意見對應:(*2)
(1) 在南岬建造燈塔當然是明智的,但不知道是否有資金。
(2) 有必要去拜訪淡水港。

次年度,總營造司韓得善(David M. Henderson)對台灣燈標提出淡水導燈、高雄燈塔的建議外,還包含需要設立其他燈標的遠景。
(1) 西嶼燈塔是目前台灣唯一一座燈塔,處在有效的狀態。
(2) 為了完成澎湖群島的燈標工程,需要兩座頭等燈塔,一座位於群島最北端,另一座位於群島最南端;但由於還有許多重要工作要做,我認為對這提案的進一步考量可以被推遲。
(3) 高雄港(Takow)非常需要一盞港口燈,以便船隻在夜間能夠在沙洲外停泊,並且在惡劣天氣下,停泊的船隻可以確定他們的錨是否穩穩地固定住。六等定光燈將會有相當大的用處,但我毫不猶豫地推薦四等燈,因為它是這種情況的最佳尺寸,而合適的地點是旗後山(Saracen Head),它是一塊約170英尺高的珊瑚岩,這塊岩石的北端最高,並緩緩向南端傾斜,那裡建有一座堡壘。只有吃水淺的船隻才能進入,較大的船隻則必須停泊在沙洲外。為了方便夜間進入,可以在入口兩側放置燈杆(Stake Lanterns),分別發出紅色和綠色的燈光,對當地漁民和小型船隻很有用。
(4) 台灣南端最適合安裝燈塔的地方是南岬(Nansha or South Cape),我在1875年3月提出建議,如果塔高50英尺,光程可達20海里,這個數字就足夠了,建造再高25英尺的塔會產生不必要的開支。燈光應為頭等燈,向海方向顯示固定的白光和固定的紅光,覆蓋西側的南灣,並且我還規範向東北方顯示一個紅色光區,以警告接近東海岸的船隻。七星岩距離南岬10英里,標記其位置的唯一令人滿意的方法就是在上面放置一盞燈,但目前還無法考慮這樣做。將南岬燈塔發出的一小段分弧紅光指向七星岩是錯誤的,因為這將減小光的威力。除了惡劣的天氣外,燈光還能確定西南角(south-west point)附近的礁石位置。
(5) 台灣的北端放置一盞頭等燈。
(6) 淡水放置二盞六等燈,作用如同引導燈(leading Lights),指示船隻夜間進入淡水港。
(7) 基隆港入口放置一盞六等燈,便利夜間進出基隆港入口。

=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=
Note:
(*1) I.G. CIRCULAR No. 23 of 1875(1875-12-22)。
(*2) 總營造司韓得善在1878-05-01~1879-05-24期間休假,由營造司魏斯勒代理(Assistant Engineer in Charge)。

=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=
參考資料:
【Report on Lights, Buoys, and Beacon(1878)】
【Report on Lights, Buoys, and Beacon(1879)】

=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=
Remark:
1. 2025/03/01初稿貼於Google Blogger。
2. 2025/03/06校正。

2025年1月30日

高雄燈塔新增補遺(二)


清代海關燈塔自1878-04-01起,管理以溫州分段,北段以上海為中心,南段統歸廈門關。 (*1)

以下原文節錄自【Report on Lights, Buoys, and Beacon(1883)】,由時任廈門關稅務司柏卓安(J. McLeavy Brown)於1884-12-31提出「Report for the year 1883 on the Lights managed by the Amoy Office, and on the Buoys and Beacons in the Amoy District」。 (*2)(*3)(*4)

Saracen Head Light (*5)
旗山鐙 (*6)

Thought this Light, which was first exhibited, as it was constructed under the superintendence of Mr. Assistant Engineer Harding, and the materials were provided at this office, the following description of it and its construction is here given.
這盞燈是在營造司哈爾定的監督下建造所首次展現,材料是由本辦公室提供,因此在這裡描述它和它的結構。

The Light was exhibited for the first time on the 19th November 1883.
「燈」於1883年11月19日首次點燈。

The illuminating apparatus is fixed dioptric of the sixth order, showing a white light from N. 36° W. round by north and east to S. 20° 30' E, where the Light is shut out by the bluff at the foot of Ape Hill.
照明設備為固定的六等透光鏡,顯示白光,自北36°西往北和東到南20°30'東,光線被猴山山腳下的懸崖遮住。 (*7)

The bearings are magnetic, and taken from seaward.
磁方位是從海面上取得。

The Light, is elevated 164.25 feet above the level of the sea, and in clear weather it should he visible at a distance of 10 nautical miles. (*8)
「燈」高出海平面164.25英尺,在晴朗的天氣下,在10浬的距離內可見。

The Light-building is of brick, 16.5 feet high, and is painted white.
燈塔建物由磚塊砌成,高16.5英尺,漆成白色。

Approximate position:
Latitude 22° 36’ 14” N.
Longitude 120° 16’ E.
概略位置:北緯22° 36’ 14”、東經120° 16’。

The Light is the one formerly used at the South Cape as a temporary Light; it has been built into the angle of a small brick hut, which serves the purposes of a light and service room. The building occupied a little over three weeks in erecting, owing to the inferior workmen obtainable at Takow. The hut is 6 feet square inside, and is furnished with a cupboard, table, stool, and oil cistern; it is built on a solid foundation platform of rubble stone. The bricks and tiles used in its construction were brought from the South Cape, and the other materials, excepting lime, taken over from Amoy. The Light apparatus is protected during the day by folding teak shutters. The Light, like the one at Anping, is managed form the Takow office.
該「燈」是之前在南岬所使用的臨時燈;它被放在一座作為照明和服務室小磚房的角落。在打狗可獲得的工人素質較差,這棟建物花了三個多星期建成。小屋內部面積為6英尺見方,配有櫥櫃、桌子、凳子和油箱;它建在由碎石砌成的堅固基礎平台上。建築所使用的磚瓦均從南岬運來,除石灰外,其他材料均從廈門運來。在白天時,照明設備受到折疊式柚木百葉窗的保護。與安平一樣,由打狗辦公室管理。 (*9)


=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=
(*1) 燈塔管理原為各關稅務司負責,按CIRCULAR No.38 of 1878(1878-01-15),自1878-04-01起,沿海燈塔管理以溫州分段,北段以上海為中心,南段統歸廈門關。
(*2) 中研院郭廷以圖書館典藏【Report on Lights, Buoys, and Beacon】歷年年刊,斷續有缺,是為稀物,典藏紙本書籍不開放閱覽,必須在上班時間親訪登記,才可查閱原書影像。
(*3) 完整的【Report on Lights, Buoys, and Beacon(1883)】報告由各口巡工司(Coast Inspector)畢士璧(A. M. Bisbee)提出總結報告,並附上各關報告。由於溫州以南燈塔統歸廈門關管理,畢士璧將廈門關管理範圍稱為南段燈區(Southern Lights District)。總結報告中,畢士璧參考哈爾定的南段燈區紀錄,原文「Referring to Mr. Assistant Engineer Harding's notes, which are quoted in Mr. Commissioner Brown's Report.」,但未附上哈爾定紀錄。
(*4) 廈門關營造司畢詩禮(Michael Beazeley)在1883-04-01參加鵝鑾鼻燈塔點燈後,次日同柏卓安回返廈門,隨即休假16個月。由於南段燈區燈務繁重,江海關營造司哈爾定(J. R. Harding)調任廈門關。
(*5) 原文「Saracen Head」在【海道圖說 卷九】、【寰瀛水路誌 卷四(1889)】皆直譯為「塞勒生頭」。
(*6) 現今稱為「高雄燈塔」。清代稱「旗山鐙」,日治期初稱「打狗燈台」,1920-10-01改稱「高雄燈台」,台灣光復後今名。
(*7) 原文「dioptric」在【海江警船示第183號(1884-01-04)】旗山鐙點燈告示稱為「透鏡」,此按【中國沿海鐙塔誌(1933)】譯為「透光鏡」,「Dioptric when the light is passed through glass lenses and prisms and is concentrated by these media into a parallel beam.」,「透光鏡」實為透鏡(lenses)和稜鏡(prisms)的組合。
(*8) 原文為「164 1/4 feet」,轉為164.25 feet。以下尺寸同十進位法。
(*9) 由可見光弧度可知百葉窗至少需要能開195°30'如三張貼圖,皆可見清代旗山鐙「燈房」第三張可見一面牆側有窗,但是寬度不夠且方位不正確,這扇窗肯定不會是,可惜無法得知另三面牆是否有開連續窗。另外如果斜面屋頂是安裝百葉式天窗,不論在功能性或結構性,也是可以理解的,會是胡思亂想嗎?
ps. 取自日本國會圖書館藏臺灣諸景寫真帖(1889)】

ps. 取自國立臺灣圖書館藏臺灣鐵道案內(1912)

ps. 取自國立臺灣圖書館藏【高雄老明信片(2004)】


Remark:
1. 2025/01/31初稿貼於Google Blogger。
2. 2025/02/02校正
3. 2025/03/06新增說明「透光鏡」。